Sura
Sura
7
Sura
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Ayet
7
Ayet
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 140
141 - 160
161 - 180
181 - 200
201 - 206
Cüz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Sura 7, El-A'râf (Araf)
7:121
dediler
dediler
inandık
inandık
Rabbine
Rabbine
alemlerin
alemlerin
7:122
Rabbine
Rabbine
Musa'nın
Musa'nın
ve Harun'un
ve Harun'un
7:123
dedi
dedi
Fir'avn
Fir'avn
inandınız mı?
inandınız mı?
ona
ona
önce
önce
ben izin vermeden
*
ben izin vermeden
size
size
muhakkak ki
muhakkak ki
bu
bu
bir tuzaktır
bir tuzaktır
kurduğunuz
kurduğunuz
şehirde
*
şehirde
çıkarmak için
çıkarmak için
oradan
oradan
halkını
halkını
ama yakında
ama yakında
bileceksiniz
bileceksiniz
7:124
elbette keseceğim
elbette keseceğim
ellerinizi
ellerinizi
ve ayaklarınızı
ve ayaklarınızı
çaprazlama
*
çaprazlama
sonra
sonra
asacağım
asacağım
hepinizi
hepinizi
7:125
dediler ki
dediler ki
biz zaten
biz zaten
Rabbimize
*
Rabbimize
döneceğiz
döneceğiz
7:126
ve
ve
öc almıyorsun
öc almıyorsun
bizden
bizden
dışında
dışında
inanmamız
*
inanmamız
ayetlerine
ayetlerine
Rabbimizin
Rabbimizin
zaman
zaman
bize geldiği
bize geldiği
Rabbimiz
Rabbimiz
boşalt
boşalt
üzerimize
üzerimize
sabır
sabır
ve bizi öldür
ve bizi öldür
müslümanlar olarak
müslümanlar olarak
7:127
dedi ki
dedi ki
ileri gelen bir topluluk
ileri gelen bir topluluk
kavminden
*
kavminden
Fir'avn
Fir'avn
bırakacak mısın?
bırakacak mısın?
Musa'yı
Musa'yı
ve kavmini
ve kavmini
bozgunculuk yapsınlar diye
bozgunculuk yapsınlar diye
yeryüzünde
*
yeryüzünde
ve seni terk edip
ve seni terk edip
ve tanrılarını
ve tanrılarını
dedi
dedi
biz öldüreceğiz
biz öldüreceğiz
onların oğullarını
onların oğullarını
ve sağ bırakacağız
ve sağ bırakacağız
kadınlarını
kadınlarını
ve biz daima
ve biz daima
onların üstünde
onların üstünde
eziciler olacağız
eziciler olacağız
7:128
dedi
dedi
Musa
Musa
kavmine
kavmine
yardım isteyin
yardım isteyin
Allah'tan
Allah'tan
ve sabredin
ve sabredin
şüphesiz
şüphesiz
yeryüzü
yeryüzü
Allah'ındır
Allah'ındır
onu verir
onu verir
kimseye
kimseye
dilediği
dilediği
kullarından
*
kullarından
ve sonuç
ve sonuç
korunanlarındır
korunanlarındır
7:129
dediler
dediler
bize işkence edildi
bize işkence edildi
önceden
*
önceden
sen bize gelmezden
*
sen bize gelmezden
ve
ve
sonradan
sonradan
sen bize geldikten
*
sen bize geldikten
dedi
dedi
umulur ki
umulur ki
Rabbiniz
Rabbiniz
yok eder
*
yok eder
düşmanınızı
düşmanınızı
ve sizi hakim kılar
ve sizi hakim kılar
yeryüzüne
*
yeryüzüne
böylece bakar
böylece bakar
nasıl
nasıl
hareket edeceğinize
hareket edeceğinize
7:130
ve andolsun
ve andolsun
biz tuttuk
biz tuttuk
ailesini
ailesini
Fir'avn
Fir'avn
yıllarca
yıllarca
ve darlığıyla
ve darlığıyla
ürünlerin
*
ürünlerin
belki (diye)
belki (diye)
öğüt alırlar
öğüt alırlar
7:131
zaman
zaman
onlara geldiği
onlara geldiği
bir iyilik
bir iyilik
derler
derler
bizimdir
bizimdir
bu
bu
eğer
eğer
kendilerine ulaşırsa
kendilerine ulaşırsa
bir kötülük
bir kötülük
uğursuz sayarlardı
uğursuz sayarlardı
Musa
Musa
kimseleri
kimseleri
ve beraberindeki
ve beraberindeki
iyi bilinki
iyi bilinki
ancak
ancak
onların uğursuzluğu
onların uğursuzluğu
katındadır
katındadır
Allah
Allah
fakat
fakat
çokları
çokları
bilmezler
*
bilmezler
7:132
ve dediler ki
ve dediler ki
ne kadar
ne kadar
getirsen de bize
getirsen de bize
bir
*
bir
mu'cize
mu'cize
bizi büyülemek için
bizi büyülemek için
onunla;
onunla;
değiliz
değiliz
biz
biz
sana
sana
inanacak
inanacak
7:133
biz de gönderdik
biz de gönderdik
onların üzerine
onların üzerine
tufan
tufan
ve çekirge
ve çekirge
ve kımıl (haşerat)
ve kımıl (haşerat)
ve kurbağalar
ve kurbağalar
ve Kan
ve Kan
mu'cizeler olarak
mu'cizeler olarak
ayrı ayrı
ayrı ayrı
ama yine büyüklük tasladılar
ama yine büyüklük tasladılar
ve oldular
ve oldular
bir topluluk
bir topluluk
suçlu
suçlu
7:134
ne zaman ki
ne zaman ki
çökünce
çökünce
üzerlerine
üzerlerine
azab
azab
dediler
dediler
Ey Musa
Ey Musa
du'a et
du'a et
bizim için
bizim için
Rabbine
Rabbine
üzerine
üzerine
verdiği söz
verdiği söz
sana
sana
eğer
eğer
kaldırırsan
kaldırırsan
bizden
bizden
azabı
azabı
muhakkak inanacağız
muhakkak inanacağız
sana
sana
ve mutlaka göndereceğiz
ve mutlaka göndereceğiz
seninle beraber
seninle beraber
oğullarını
oğullarını
İsrail
İsrail
7:135
ne zaman
ne zaman
biz kaldırsak
biz kaldırsak
onlardan
onlardan
azabı
azabı
kadar
kadar
bir süreye
bir süreye
onlar
onlar
geçirecekleri
geçirecekleri
hemen
hemen
onlar
onlar
yeminlerini bozarlar
yeminlerini bozarlar
7:136
biz de öc aldık
biz de öc aldık
onlardan
onlardan
onları boğduk
onları boğduk
yemm(su)da
*
yemm(su)da
çünkü onlar
çünkü onlar
yalanlamışlardı
yalanlamışlardı
ayetlerimizi
ayetlerimizi
ve olmuşlardı
ve olmuşlardı
onları
onları
umursamaz
umursamaz
7:137
ve mirasçı kıldık
ve mirasçı kıldık
milleti
milleti
olan
*
olan
hor görülüp ezilmekte
hor görülüp ezilmekte
doğularına
doğularına
yerin
yerin
ve batılarına
ve batılarına
öyle ki
öyle ki
bereketlendirdik
bereketlendirdik
içini
içini
ve tam yerine geldi
ve tam yerine geldi
(verdiği) sözü
(verdiği) sözü
Rabbinin
Rabbinin
güzel
güzel
üzerine
üzerine
oğulları
oğulları
İsrail
İsrail
yüzünden
yüzünden
sabretmeleri
sabretmeleri
ve yıktık
ve yıktık
şeyleri
şeyleri
yapageldiği
*
yapageldiği
Fir'avn'ın
Fir'avn'ın
ve kavminin
ve kavminin
ve
ve
oldukları
oldukları
yükselttiyor (sarayları)
yükselttiyor (sarayları)
7:138
ve geçirdik
ve geçirdik
oğullarını
oğullarını
İsrail
İsrail
denizden
denizden
rastladılar
rastladılar
üzerine
üzerine
bir kavim
bir kavim
tapan
tapan
putlara
*
putlara
kendilerine
kendilerine
dediler
dediler
Ey Musa
Ey Musa
yap
yap
bize de
bize de
bir tanrı
bir tanrı
gibi
gibi
bunların
bunların
tanrıları
tanrıları
dedi
dedi
siz gerçekten
siz gerçekten
bir toplumsunuz
bir toplumsunuz
cahil
cahil
7:139
şüphesiz
şüphesiz
şunların
şunların
yıkılmıştır
yıkılmıştır
bulundukları (din)
bulundukları (din)
onların
onların
içinde
içinde
ve boşa çıkmıştır
ve boşa çıkmıştır
şeyler
şeyler
oldukları
oldukları
yapıyor(lar)
yapıyor(lar)
7:140
dedi
dedi
başka mı?
başka mı?
Allah'tan
Allah'tan
size arayayım
size arayayım
bir tanrı
bir tanrı
ve O
ve O
sizi üstün yapmış iken
sizi üstün yapmış iken
üzerine
üzerine
alemler
alemler